Traduction professionnelle B2B (anglais, italien vers français)

Vous cherchez un partenaire linguistique fiable, ponctuel ou sur le long terme, pour vos contenus techniques ou communications internes et externes ? Je traduis et révise vos documents, avec une attention particulière portée à la précision terminologique, à la cohérence et à l’influence de vos messages.

DIPLÔMÉE DE

Baccalauréat universitaire en communication multilingue

Master en traduction et communication spécialisée multilingue

Domaines principaux & langues de travail

Anglais, Italien, Français (langue maternelle)

Traduction technique et brevets

Communitions interne (pour vos employés) et externe (pour vos clients)

Relecture de textes français

Révision et amélioration de traduction

Mes services linguistiques

Je travaille depuis trois ans avec des agences de traduction et des entreprises qui ont besoin de services précis, fiables et livrés dans les délais.

Traduction technique

Je traduis vos contenus de l’anglais et de l’italien vers le français en respectant la terminologie, le contexte et l’intention du texte original et du domaine, m’adaptant à votre entreprise.

Type de documents :


Révision de traduction et amélioration de texte

Je vérifie et corrige vos documents pour garantir :


Postédition de traduction automatique

Lorsque vos contenus ont été prétraduits par un outil de traduction automatique, j’interviens pour :


la qualité linguistique est stratégique

Pourquoi choisir une traductrice freelance professionnelle ?

Les agences et les entreprises doivent pouvoir compter sur un partenaire linguistique rigoureux et réactif.

Une traduction professionnelle doit aller au-delà du mot pour mot et garantir :

Précision terminologique
Cohérence, clarté et fidélité du message
Qualité linguistique
Adaptation à l’audience cible
Respect des délais

Dans des domaines techniques ou professionnels, une traduction approximative peut :

Créer des ambiguïtés
Nuire à la crédibilité de votre entreprise
Faire fuir des clients
Ralentir vos projets internationaux
Compromettre la cohérence de votre communication

Mon rôle est de vous aider à communiquer avec précision et naturel sur les marchés francophones.

Une collaboration fiable

Je travaille quotidiennement avec des agences de traduction et des entreprises qui recherchent un partenaire linguistique sérieux et réactif.

Mes engagements :

Respect des délais
Communication humaine claire, rapide et professionnelle
Respect des consignes et des guides de style
Rigueur terminologique
Qualité du travail
Confidentialité des documents

Parcours et expertise

Diplômée de la Faculté de traduction et d’interprétation de l’Université de Genève, je suis titulaire :

  • d’un baccalauréat universitaire en communication multilingue,
  • d’un master en traduction et communication spécialisée multilingue.

J’ai commencé ma carrière au sein de l’agence de traduction A.D.T. International (aujourd’hui LanguageWire France) à Paris, où j’ai travaillé en tant que traductrice et relectrice interne.

Cette expérience m’a permis d’acquérir une solide méthodologie de travail, une excellente compréhension des attentes et des processus des agences de traduction et une grande rigueur linguistique.

Aujourd’hui, j’exerce en freelance afin d’accompagner agences et entreprises dans leurs projets linguistiques.

Photographie portrait

Engagement et collaborations

En parallèle de mon activité professionnelle, je suis impliquée dans des projets collaboratifs internationaux :

  • traductions pour la plateforme Erasmusu depuis 2019,
  • contribution au programme TED Translators en tant que traductrice et relectrice,
  • participation aux projets de Traducteurs sans Frontières (TWB).

Ces collaborations reflètent mon intérêt pour le partage des connaissances et la communication multilingue.

Travaillons ensemble

Vous avez un projet de traduction ou de révision ?
Je serai ravie d’échanger avec vous afin d’évaluer vos besoins et de vous proposer une solution adaptée.

Retour en haut