Traduzione professionale B2B (dall’inglese o dall’italiano al francese)

Sta cercando un partner linguistico affidabile, per collaborazioni puntuali o a lungo termine, per i Suoi contenuti tecnici o le Sue comunicazioni interne ed esterne?
Traduco e revisiono i Suoi documenti, con particolare attenzione alla precisione terminologica, alla coerenza e all’impatto dei Suoi messaggi.

CREDENZIALI

Laurea triennale in comunicazione multilingue

Laurea magistrale in traduzione e comunicazione specializzata multilingue

Ambiti principali & Lingue di lavoro

Inglese, Italiano, Francese (madrelingua)

Traduzione tecnica e brevetti

Comunicazione interna (per i Suoi collaboratori) ed esterna (per i Suoi clienti)

Rilettura di testi in francese

Revisione e miglioramento di traduzioni

I miei servizi linguistici

Collaboro da tre anni con agenzie di traduzione e aziende che necessitano di traduzioni precisi, affidabili e consegnate nei tempi concordati.

Traduzioni tecnica

Traduco i Suoi contenuti dall’inglese e dall’italiano verso il francese rispettando la terminologia, il contesto e l’intenzione del testo originale e del settore, adattandomi alla Sua azienda.

Tipologie di documenti:


Revisione di traduzioni e miglioramento di testi

Verifico e correggo i Suoi documenti per garantire:


Post-editing di traduzione automatica

Quando i Suoi contenuti sono stati pretradotti da une strumento automatico, intervengo per:


la qualità è strategica

Perché scegliere una traduttrice freelance professionista?

Le agenzie e le aziende devono poter contare su un partner linguistico rigoroso e reattivo.

Une traduzione professionale deve andare oltre la semplice resa per parola e garantire:

Precisione terminologica
Coerenza, chiarezza e fedeltà del messaggio
Qualità linguistica
Adattamento al pubblico di destinazione
Rispetto delle scadenze

In ambiti tecnici o professionali, une traduzione approssimativa può:

Creare ambiguità
Compromettere la credibilità della Sua azienda
Allontanare i clienti
Rallentare i Suoi progetti internazionali
Compromettere la coerenza della Sua comunicazione

Il mio ruolo è aiutarLa a comunicare con precisione e naturalezza nei mercati francofoni.

Una cooperazione affidabile

Collaboro quotidianamente con agenzie di traduzione e aziende che cercano un partner linguistico serio e reattivo.

I miei impegni:

Rispetto delle scadenze
Comunicazione umana, chiara, rapida e professionale
Rispetto delle istruzioni e delle guide di stile
Rigore terminologico
Qualità del lavoro
Riservatezza dei documenti

Formazione ed esperienza

Diplomata presso la Facoltà di traduzione e interpretazione dell’Università di Ginevra, sono titolare di:

  • une laurea triennale in comunicazione multilingue
  • una laurea magistrale in traduzione e comunicazione specializzata multilingue

Ho iniziato la mia carriera presso l’agenzia di traduzione A.D.T. International (oggi LanguageWire France) a Parigi, dove ho lavorato come traduttrice e revisora interna.

Questa esperienza mi ha permesso di acquisire una solida metodologia di lavoro, un’eccellente comprensione delle esigenze e dei processi delle agenzie di traduzione e un elevato rigore linguistico.

Oggi lavoro come freelance per accompagnare agenzie e aziende nei loro progetti linguistici.

Photographie portrait

Impegni e collaborazioni

Parallelamente alla mia attività professionale, sono coinvolta in progetti collaborativi internazionali:

  • Traduzioni per la piattaforma Eramusu dal 2019
  • Contributo al programma TED Translators come traduttrice e revisora
  • Partecipazione ai progetti di Traduttori Senza Frontiere (TWB)

Queste collaborazioni riflettono il mio interesse per il lavoro umanitario e la comunicazione multilingue.

Lavoriamo insieme

Ha un progetto di traduzione o revisione?
Sarò lieta di parlare con Lei per valutare le Sue esigenze e proporLe una soluzione su misura.

Torna in alto