Sta cercando una traduttrice freelance o un’esperta di lingue?
Ha scelto il giusto sito! Benvenuto su Léman Traduction!
CREDENZIALI
Bachelor universitario in comunicazione multilingue
Laurea magistrale in traduzione e comunicazione specializzata multilingue
Traduzione
Trasporre un testo da una lingua a un altra pur mantenendo il messaggio e l’intenzione del autore.
Revisione
Verificare con attenzione un documento (originale o traduzione) per garantire la qualità della lingua scritta (ortografia, sintassi, coerenza del testo…).
Post-editing
Esaminare e modificare un testo tradotto da un software per correggere errori di grammatica, di sintassi, di terminologia e di coerenza.