Chi sono

Traduttrice professionista B2B al servizio dei Suoi progetti multilingue

In una congiuntura internazionale o semplicemente multilingue, ogni carattere di un testo conta, dalla parola alla punteggiatura. Una traduzione imprecisa può indebolire un messaggio, creare incomprensioni e danneggiare l’immagine di un’azienda.

Al centro del mio approccio

Collaboro da tre anni con agenzie di traduzione e aziende che necessitano di un partner linguistico affidabile, su cui poter contare nel tempo, per produrre testi professionali di qualità, precisi, naturali e coerenti.
 
In qualità di traduttrice professionista, non mi limito a trasferire parole da una lingua all’altra. Il mio lavoro si basa sulla restituzione fedele del significato, dell’intento e del valore del Suo contenuto originale, rispettando le Sue istruzioni e le esigenze linguistiche, culturali e terminologiche del pubblico a cui si rivolge.
 
Se dovesse ricordare una sola cosa: ogni progetto viene affrontato con un unico obiettivo, ovvero la produzione di una traduzione affidabile e coerente, in linea con l’immagine della Sua azienda.

Photographie portrait

Una solida competenza linguistica

Formata in traduzione, ho seguito un percorso universitario interamente dedicato alle lingue e alla comunicazione specializzata multilingue
 
Dopo une maturità francese classica, ho proseguito gli studi in traduzione presso l’Università di Ginevra, dove ho conseguito:

una laurea triennale in comunicazione multilingue
un master in traduzione e comunicazione specializzata multilingue

con la combinazione linguistica: francese, inglese e italiano.
 
Durante il mio percorso universitario, ho inoltre frequentato un semestre all’estero, presso l’Università di Limerick, in Irlanda, nell’ambito dello Swiss European Mobility Programme (SEMP), un’esperienza internazionale in lingua inglese che ha rafforzato la mia comprensione degli ambienti linguistici e multiculturali e ha arricchito la mia pratica della traduzione.
 
Oltre alla padronanza delle lingue straniere, il mio lavoro si basa soprattutto su un’eccellente conoscenza del francese, lingua nella quale traduco e revisiono. Questa competenza è essenziale per produrre testi naturali e conformi agli standard linguistici professionali dei miei clienti.

Un’esperienza professionale orientata alla qualità

Prima di avviare Léman Traduction, ho lavorato come traduttrice e revisore in un’agenzia di traduzione parigina.
 
Questa esperienza mi ha permesso di prendere confidenza con:

i processi di gestione dei progetti linguistici
le esigenze di qualità delle agenzie di traduzione
i flussi di produzione e le scadenze ristrette
gli strumenti professionali di traduzione

Dal 2023 lavoro come traduttrice indipendente collaborando con agenzie e clienti diretti in diversi settori.

Un approccio professionale alla traduzione

La traduzione professionale si distingue nettamente dalla traduzione occasionale destinata ai bisogni privati quotidiani: si inserisce in un quadro metodologico, terminologico e di standard qualitativi più rigorosi. In ambito B2B, non si tratta mai di sostituire parole, ma di costruire un ponte tra un’azienda e i suoi clienti o dipendenti per trasmettere un messaggio con precisione e coerenza.
 
Perciò ogni progetto segue una metodologia strutturata:

Comprensione del contenuto e dell’obiettivo del testo

Una traduzione efficace inizia dalla comprensione del messaggio originale, del pubblico di riferimento e del contesto d’uso (identità aziendale, cultura, lingua…).

Ricerca terminologica approfondita

La precisione terminologica e fraseologica è indispensabile, soprattutto in ambiti specialistici.

Revisione e controllo qualità sistematici

Ogni traduzione viene sottoposta a verifica approfondita per garantire correttezza linguistica (sintassi, grammatica, tipografia…), coerenza, fluidità e affidabilità.

Collaboro con:

agenzie di traduzione alla ricerca di partner linguistici affidabili
aziende francesi che desiderano perfezionare la propria comunicazione nazionale
aziende che intendono comunicare a livello internazionale

I miei clienti apprezzano particolarmente:

lavorare con una traduttrice specializzata, esperta e qualificata
la qualità linguistica e la precisione terminologica delle mie traduzioni
il rispetto delle scadenze
la professionalità e la diligenza
una comunicazione semplice, rapida e diretta
la totale riservatezza dei documenti

Collaborare direttamente con una traduttrice professionista garantisce anche coerenza, reattività e trasparenza lungo nel corso del progetto.

Ambiti di lavoro

Intervengo principalmente nei seguenti ambiti:

01

Traduzione di brevetti e contenuti tecnici

Meccanica
Aeronautica
Telecomunicazioni
Metallurgia
Ottica
Informatica
Chimica
Industria tessile
Cartaria
Merci e logistica

02

Comunicazione e contenuti editoriali

Comunicazione aziendale, marketing e contenuti editoriali
Gastronomie e enologia
Arti, cultura e patrimonio
Turismo e ospitalità
Moda, benessere e cosmetica

03

Documenti amministrativi e aziendali

Comunicazioni interne aziendale
Risorse umane

Un impegno professionale

Sono membro della Società francese dei traduttori professionisti (SFT) e mi impegno a rispettare il codice deontologico della professione, che garantisce:

riservatezza dei documenti
qualità del lavoro fatto
responsabilità professionale

La mia organizzazione del lavoro è adattata alle esigenze delle agenzie di traduzione:

rispetto delle istruzioni e delle guide di stile dei clienti
utilizzo di strumenti di traduzione assistita
gestione efficace dei termini
comunicazione chiara con i project manager

Impegni nella comunità internazionale

Parallelamente alla mia attività professionale, partecipo a progetti di volontariato legati alla diffusione della conoscenza, al lavoro umanitario e alla comunicazione internazionale:

Erasmusu.com: comunità internazionale di studenti in mobilità
TED: traduzioni, trascrizioni e sottotitolaggio di conferenze per diffondere idee e conoscenze nel mondo
TWB LogoTWB (Traduttori senza frontiere): traduzioni e revisioni per supportare la formazione di volontari attivi nel mondo

Lavoriamo insieme

Se desidera collaborare con una traduttrice professionista precisa, affidabile e impegnata nel successo dei Suoi progetti linguistici, sarò lieta di parlare con Lei.
 
Può contattarmi via email all’indirizzo contact@lemantraduction.com o tramite il modulo disponibile sulla mia pagina contatti.

Torna in alto